samedi 31 mars 2012

Infrastructure - Un Pont vers La Prosperite / Infrastructure - A Bridge to Prosperity

ANGLOPHONES, PLEASE SCROLL DOWN 

Bonjour a tous - il semble que tous n'aient pas pu visionner ce clip du 22 mars - circulation a Ho Chi Minh Ville. C'est la raison pour laquelle nous partions toujours de si bonne heure - pour eviter les embouteillages ! (Cliquez sur la fleche)

Hello, everyone - it seems that not all of you were able to see this video clip posted on 22 March about traffic in Ho Chi Minh City. This is why our field visits left town as of 5 am - so as to beat the traffic. (Click on the arrow above).

Ancien petit pont - vue pendant la saison seche /
View from the old foot-bridge - dry season

     Lors de sa creation EW etait orientee principalement vers l'education mais, peu a peu, cet objectif s'est elargi pour inclure le micro-credit, l'environnement et les infrastructures. Une approche diversifiee de developpement integre s'est souvent revelee plus efficace pour aider les plus pauvres a s'en sortir.

         C'est pourquoi lorsque l'equipe de "Hieu va Thuong" nous a invitees a aller voir deux sites de construction de ponts, nous avons accepte avec enthousiasme. Le premier et le plus modeste des deux projets est presque termine. Le vieux pont (plutot fait pour pietons) consiste seulement de 3 ou 4 piliers en bois, plus ou moins solides, sur lesquels des planches ont ete clouees... Et pourtant il supporte le passage d'un nombre incroyable de scooters, d'ouvriers agricoles et des centaines d'ecoliers. Il etait evident qu'il fallait le remplacer. La riviere a ete en partie et provisoirement deviee pour que l'on puisse y couler des piliers en beton arme. Puis une route d'acces a ete construite de part et d'autre, bien au-dessus du niveau que l'eau atteint en periode de mousson. Des echaffaudages en bambou etaient deja en place. Trois jours apres notre visite, le ciment allait etre coule. 


Ancien petit pont a remplacer /
Old foot-bridge that is being replaced

       Selon Hien, membre de "Hieu va Thuong", le cout total de ce pont est d'environ 100 millions de dongs (soit 5 000 dollars). 20% de cette somme et la main-d'oeuvre sont pris en charge par la population locale. Tout le travail est supervise par un maitre-d'oeuvre et par San, personne-relais, qui vit sur le site jusqu'a la fin des travaux.

        "Cet ouvrage assurera certainement la securite de la population locale mais, bien au-dela, il permettra la circulation de vehicules de transport pour que les paysans puissent acheminer leurs produits vers le marche".

         Une maison toute proche sert d'entrepot pour le materiel. Nous y voyons 7 a 8 hommes en train de discuter de la possibilite de revendre l'ancien pont a un autre village qui n'a pour l'instant aucun moyen de franchir la riviere. Ils esperent que le prix pourra amortir quelque peu le cout global du nouveau pont.          

          

Amie Hien de "Hieu va Thuong" sur site /
Friend Hien during our field visit


         Deja, dans la region, une douzaine de ponts ont ete construits. En route vers un eventuel treizieme, nous sentons la moiteur de l'air et voyons le ciel s'assombrir. De grosses gouttes de pluie s'ecrasent sur le pare-brise et font vite place a une veritable averse tropicale qui sera terminee lorsque nous aborderons le village de Bau Can.

         Notre vehicule derape quelque peu sur la petite route qui serpente entre les rangees de mais. Des que nous mettons pied a terre, nous pataugeons dans une boue rougeatre. Un simple coup d'oeil et il apparait clairement que la question n'est pas de savoir si un pont est necessaire mais plutot quand le projet doit commencer. Le plus vite possible assurement et surtout avant la vraie saison des pluies en juillet.

         Vu Binh, le representant du village, nous explique que, depuis 1978, 8 ponts en bois ont ete construits, tous emportes par les eaux...Celui que nous voyons tient miraculeusement depuis 3 ans, grace a des cables et des renforts en beton arme des deux cotes. Mais aucun membre de l'equipe EW n'osera s'y aventurer...  
           

Ancien pont a droite + soubassement du nouveau en place + tablier pret a etre coule dans 3 jours / Old foot-bridge + pilings in place for the new one. The bridge surface will be completed 3 days after EW's visit...

          "De notre cote, a Bau Can, beaucoup de paysans doivent emprunter le pont pour aller dans leurs champs. De l'autre cote, les enfants du village de Suoi Trau le traversent pour aller a l'ecole. Pendant la saison des pluies beaucoup d'entre eux se retrouvent coinces du mauvais cote et certains sont tombes dans le flot rapide de la riviere", nous explique Vu Binh.

Le coordinateur des travaux pour le village, Binh, s'entretient avec Nghiem /
The village coordinator, Binh, discussing the situation with Director Nghiem


          Le responsable du village (environ 5 000 habitants) a promis que les villageois allaient commencer a degager les alentours pour la construction d'une nouvelle voie d'acces. Une discussion s'est engagee : comment lever les 200 millions de dongs necessaires pour une stucture plus haute et plus longue...(*) Et pendant ce temps, sur l'autre rive, un jeune garcon s'efforce d'enlever la boue rouge collee aux roues de son scooter a l'aide d'un baton. Il fait ronfler son moteur et s'engage sur les planches du vieux pont qui se balance et craque... Le scooter fait des derapages a 3 ou 4 metres au-dessus de l'eau mais, miraculeusement, le jeune homme arrive sain et sauf de l'autre cote et fonce a travers les champs de mais vers la route de Bau Can. 


(*) NB - Le cout total du projet est d'environ 10,000 $ et il y a environ 7,000 $ de promesses de dons.
           

(NB- Pensez a voir plus loin pour decouvrir d'autres photos)





Un ecolier doit emprunter le pont pour revenir chez lui apres l'ecole /
A schoolboy has to cross the foot-bridge daily to get to school and back


English Version :


     EW's inital focus was principally education but, over the years, this has shifted somewhat to include microcredit operations, environmental considerations and infrastructure projects.  A multi-pronged approach of integrated development has often proven to be more effective in helping poor communities turn themselves around.  So when "Hieu va Thuong" staff invited EW along to visit two bridge-building operations, we were only too happy to participate. 

Le nouveau pont sera coule dans 3 jours / The new reinforced concrete
bridge will be completed within 3 days

     The first and smaller project is near completion.  The old "foot-bridge" is nothing more than 3 or 4 wooden under-girdings of dubious strength to which some cross planks have been nailed.  "Rickety" would be putting it nicely. It serves a bustling traffic of scooters, agricultural laborers and hundreds of school children daily - and obviously it needed rapid replacement.  The river was diverted in sections so that stone and cement pilings could be solidly driven down into the river bed.  Then an access road was built up on either side, well above the water level during the worst of the rainy season. Meanwhile, bamboo scaffolding and supports were put in place so that the reinforced concrete bridge could be poured. This work was to be done just three days after our visit.

Hien lors de notre visite / Friend Hien on site


     Our "Hieu va Thuong" friend, Hien, explained that the total cost was roughly 100 million VN dongs (or some 5,000 $), but that local residents would provide labor and 20% of the financial costs.  All work would be done under the supervision of a contractor and a staff person, San, had been living on site for the 40 days it would take from start to finish so as to guarantee proper oversight.   "Obviously this new bridge is needed for public safety", indicated Hien, but it is so much more than that. The new bridge will allow for small-vehicle traffic - this is the only way that farmers have to get their produce out to market", she added.


Les villageois de Bau Can discutent de leurs problemes /
Villagers from Bau Can talk about the need for a new bridge

      A house next to the project serves as a temporary warehouse for necessary building materials. 7 or 8 fellows are there discussing the possibility of selling the old foot-bridge to another village that currently has no current river-crossing ; they hoped that such a sale might help defray some of the overall project construction costs.

      Roughly a dozen such bridges have already been built in the area.  We are on the way to inspect a site which has been targeted as a priority infrastructure area.  On the way there, the air itself feels like warm tap water. The sky turns a darker shade of gray and fat drops begin to splatter on the windshield, giving way to a tropical downpour which luckily has pretty much spent itself by the time we arrive in Bau Can.

Le premier scooter a reussi la traversee apres la grosse pluie ... /
the 1st scooter made it across after the heavy rains...

     Our rented four-wheeler skids down the access road between tall rows of corn stalks and, the minute we get out, red mud is squishing between our toes.  One quick look at the terrain and it is clear that this possible bridge project is self-evident ; the question is not if, but when. And hopefully very soon indeed, before the onset of the real summer rains as of July.

     Vu Binh, the village coordinator, indicates that the villagers had already put in 8 different bridges themselves since 1978, but that all of these structures had been washed out.  The latest endeavor, the one that we're examining - has somehow miraculously managed to hold since its construction three years ago, thanks to cement and cable anchors on either side - but no one from EW was brave enough even to try walking up onto the bridge itself.

     "From our side, on Bau Can, many must use this crossing to get over to their fields.  The children from the village on the other side, Suoi Trau, must come over this way to get to school.  During the wet season, many become stranded on the wrong side and must simply wait until the waters recede somewhat.  Some trying to cross have fallen into the swollen river below", said Vu Binh.

Le personnel de "Hieu va Thuong" en train de verifier la solidite du pont a remplacer /
"Hieu va Thuong" staff inspect the dangerous bridge that needs to be replaced

      The village coordinator went on to say that the local villagers - some 5,000 people in all - will begin the necessary clearing of the trees and brush for the new access way.  There is a discussion about how to raise the 200 million dongs needed for this higher and longer structure (*) and, all the while, a fellow on the far bank has been busy trying to scrape the thick layer of red mud off the wheels of his scooter.  He guns his way up onto the wood planking that sways and bucks and creaks as he skids 3 or 4 meters above the river. Miraculously, he makes it across and heads through the corn fields up to the Bau Can road. 

(*) NB- The total project will come to roughly 10,000 $.  Some 7,000$ have already been pledged.

      
     

lundi 26 mars 2012

RECITS DE XUAN TAY / STORIES FROM XUAN TAY

ANGLOPHONES, Please Scroll Down

Un travailleur social avec l'un des fermiers devant un systeme d'irrigation /
A social worker and one of the farmers next to the irrigation system 

     Nguyen Ngoc Linh est l'un des agriculteurs les plus chanceux du district de Xuan Tay : il est l'heureux beneficiaire d'un puits et d'une petite pompe, ce qui le libere des contraintes de la meteo. Avant cela, il ne pouvait envisager qu'une seule recolte par an - chose possible uniquement pendant la saison pluvieuse (3 mois par an a partir du mois de juillet).  La plus grande partie de l 'annee, les terres agricoles tout autour etaient infertiles, et les revenus etaient en berne... 

Nguyen Ngoc Linh - si content ! / Linh is so happy !


     "Regardez !  Maintenant tout est verdoyant, bien au-dela des bananiers au fond du champ", nous dit Linh, qui partage ces infrastructures avec deux voisins.  "Grace au puits, nous pouvons planter tout le long de l'annee - mais, riz, legumes, melons.  Mes deux aines sont inscrits a l'universite et j'espere que le benjamin va poursuivre ses etudes aussi".  Cette reussite Linh la doit  a une subvention de 5+millions de dongs (environ 200 euros) qui a permis de creuser un puits d'une trentaine de metres de profondeur et d'installer une petite pompe et un systeme rudimentaire d'irrigation. (les beneficiaires sont collectivement responsables de la maintenance).  Linh, devant la nouvelle installation, surveille ses champs avec fierte. "Rien que cette saison, nous avons gagne 6 fois notre investissement initial !  Nous sommes si heureux !"

Maison de villageois / House in the village

     Un autre beneficiaire, Giap Thi Tuyen, a plus que double sa production annuelle de mais, de melon, et de choux (en partie grace a des engrais chimiques dont l'utilisation est preconisee par les autorites locales.  La notion de developpement durable n'a pas encore fait son chemin).
Mr. Le Van Liet
      Bien que plus de 200 puits aient ete creuses, la vie dans la region de Xuan Tay reste bien difficile pour de nombreuses personnes.  Le Van Liet, par exemple, vit avec sa femme et leurs deux enfants dans une petite bicoque.  Sol en terre battue.  Peu de mobilier.  Pas de cabinet d'aisance a l'interieur.  Un petit enclos pour quelques chevres a cote.  La promesse d'un avenir radieux reste lointaine.  "mes enfants - ages de 13 et de 15 ans - sont encore a l'ecole, mais je ne peux me permettre de les y garder.  Cela m'effraie de penser au cout des tutorats dont ils auraient besoin... 

Interieur de la maison de Le Van Liet / Inside of Liet's home


     Apres une pause-dejeuner de succulents plats vegetariens prepares par une amie de "Hieu va Thuong", Nghiem et Hien emmenent l'equipe EW voir les programmes en faveur des personnes agees isolees et dans le besoin.  Un reseau de travailleurs sociaux fait remonter les dossiers des personnes les plus fragiles, et les plus necessiteuses recoivent une indemnisation alimentaire de 130 000 dongs par mois - environ 4 euros.


     Ce sont les familles qui sont censees s'occuper de leurs anciens selon la tradition au Vietnam ; il n'y a pas de minimum-vieillesse en tant que tel.  Tran Thi Mai (voir les images dans le texte anglais) nous invite dans sa petite bicoque en dur qu'elle partage avec sa fille handicapee.  Selon sa carte d'identite, Mai a 84 ans - elle pourrait en avoir 100.  La vie d'une journaliere agricole a mainfestement ete rude. Elle n'a plus d'epoux.  Pas d'autres enfants ou de famille proche.  Elle peut a peine marcher et se trouve si pliee en deux qu'elle a le plus grand mal a se trainer jusqu'au lit, ou elle nous recoit.  Malgre son propre etat de sante, elle doit faire la cuisine et le menage et assurer le bain de sa fille de 58 ans.  "Qu'est-ce qu'elle va devenir quand je ne serai plus la ?" s'interroge-t-elle.  C'est manifestement sa plus grande inquietude.

Portrait - Miss Nguyen Thi Kiem


     A quelques kilometres de la, juste apres un hameau ou un petit essaie tant bien que mal de faire avancer un grand bufflon, se trouve une espece d'abri en bois dont la toiture fuit. C'est la qu'habite Nguyen Thi Kiem, 72 ans.  Elle a pu beneficier d'une importante operation des yeux, ce qui lui a redonne une partie de sa vue et elle aussi touche ses 130 000 dongs mensuels pour manger. Kiem n'a aucune famille.  Pas de terres non plus.  Elle est analphabete.  Nous sommes arrives a la fin de son dejeuner mais elle nous accueille chaleureusement - avec un beau sourire qui met en evidence une rangee de dents noiratres.


Le dejeuner de Kiem / Kiem's lunch
    
     Bon nombre de programmes sponsorisent de beaux petits enfants ; ne nous faudrait-il pas quelque chose d'équivalent pour les personnes agees ou qu'elles se trouvent - a Detroit, a Mumbai ou a Xuan Tay ?  Que de sujets de reflexion... La nuit tombe vite et nous avons encore beaucoup de route a faire pour regagner Ho Chi Minh Ville - 6 heures et tout un monde de difference.



NB - Pensez a voir plus loin pour trouver encore d'autres photos -
et nos excuses pour l 'orientation de la video !
(On voit le tabac en train de secher, et le batiment bleu au milieu est l'ecole)


Sorry the video of Xuan Tay is sideways ! CLICK ON THE VIDEO BELOW
(you can see the tobacco hanging to dry and the blue building in the middle is the local elementary school)





Remerciements pour le dejeuner delicieux qui nous a ete offert par une amie de Hieu va Thuong /
Thanks to the friend from "Hieu va Thuong" for the delicious lunch we were offered - Yum !

English Version :

     Nguyen Ngoc Linh is one of the luckier farmers in the Xuan Tay district : a well and a pump have freed him from the severe constraints of dry-land farming.  Previously, only one crop rotation per year was possible, during the three-month rainy season, beginning in July.  Most of the year the land was barren and family income plummeted after the harvest yield.

Puits de 30m et petite pompe / 30-meter well and small pump

     "Look ! Now everything is green, all the way over to that stand of banana trees !", exclaims Linh, who shares the new irrigation facilities with two  neighbors.  "We can plant year-round - corn, rice, vegetables, watermelon.  This last harvest we made a six-fold profit over and above our basic sowing costs and expenses".  All this thanks to a subsidy of 5+ million VN dongs (roughly 200 dollars) to drill the well itself, some thirty meters down, and to install a simple pump and watering system - in all, a four-day job.  All beneficiaries contribute labor and are collectively responsible for operations and maintenance.  Linh, standing next to the new well, proudly surveys  his verdant fields and talks about life. "Things are going well.  My two oldest children are already at the university, and I hope the youngest will continue higher education, too", says Linh. "We are so happy now".

     Another recipient, Giap Thi Tuyen, has more than doubled his annual production of corn, melon and cabbage (this is also partly attributable to the use of chemical fertilizers, the use of which is encouraged by the local agricultural extension office.  Environmental sustainability is still not a priority issue).




Le Van Liet - de grands doutes quant a l'avenir /
Serious doubts about the future
      Although over 200 such wells have already been drilled, life in Xuan Tay remains hard-scrabble for many, however. Le Van Liet, for example, lives with his wife and two children in a small shanty.  A tamped-earth floor.  Sparse furnishings.  No indoor sanitation.  An adjacent goat pen...  The promise of a better future in this reclusive corner of the delta area is still far off.  "My children, ages 13 and 15, are still in school, but I can no longer afford to keep them there. It's scary even to think of the cost of future tuition for their tutorials", he concedes.


Enclos a chevres a cote de chez Liet / Liet's Goat Pen

       After a homemade spread of vegetarian dishes, Nghiem and Hien of the "Hieu and Thuong"staff take the EW team to see the outreach programs for the elderly.  Case workers throughout the region send in letters presenting detailed information concerning the indigent seniors and the most vulnerable are allotted a food subsidy of 130, 000 dongs per month - ie 4 euros for survival rations.  However, need far outstrips available resources.


La fille de Liet etudie encore (a gauche) - mais pour combien de temps encore ? / Liet's daughter (on the left) is doing her homework - but for how much longer ?
     The aged in Vietnam are supposed to be cared for by their own families; there is no Medicare program.  Tran This Mai invites us into the little cement dwelling she shares with her handicapped daughter.  Although Mai's ID card indicates that she is 84 years old, she could just as easily be 100. Obviously the life as an agricultural day-laborer has taken a toll. She has no spouse, no siblings, no other children to help provide for her.  She is virtually unable to walk and is so stooped that she scuttle-crawls across the cement floor to hoist herself up on the bed.  Nonetheless, she must cook and clean and bathe her daughter.  "What will become of her once I'm gone ?" This is clearly Mai's greatest fear.


Tran Thi Mai et sa fille handicapee  /  Tran Thi Mai and her mentally-handicapped daughter

     Just down the road, past a stand of houses where a young boy is trying to coax along a water-buffalo, is an isolated wooden shanty with a leaky roof.  72-year-old Nguyen Thi Kiem lives here alone.  She has benefited from a cataract operation and is also one of the recipients of food support for the elderly.  Kiem has no family.  Owns no land.  Is illiterate.  We've interrupted her meager lunch, but she is warm and flashes us a smile - showing a mouthful of rotten black teeth.


Portrait - Mai

     Although there are many sponsorship programs for needy children, perhaps we need the same thing for the elderly - be they in Detroit, Mumbai - or in Xuan Tay ?  Nightfall will be on us soon and there is lots to think about on the drive back to Ho Chi Minh City - four hours and a world away.  


Interieur de la maison de Tran Thi Mai / Inside Mai's home


jeudi 22 mars 2012

Jardins d'Enfants dans le Delta du Mekong / Pre-School Programs in the Mekong Delta



Cliquez sur la video / Click on the video above...

ANGLOPHONES, PLEASE SCROLL DOWN !

     EW soutient l'association "Hieu va Thuong"  depuis environ dix ans. Monsieur Nguyen Nghiem - tres devoue et efficace mais d'une grande modestie - est responsable d'un reseau d'une trentaine de travailleurs sociaux qui vont sur le terrain et etablissent des contacts avec les populations defavorisees dans differentes regions geographiques du pays (Sud et Centre).


Mr. Nguyen Van Nghiem - Directeur du Programme / Program Director
    
     A l'origine, "Hieu va Thuong" ("Amour et Comprehension" en vietnamien) s'est creee pour apporter une aide d'urgence aux victimes de terribles inondations dans le Delta du Mekong. Mais les besoins etaient persistents et l'aide d'urgence a vite fait place a des projets de developpement a plus long terme : aider les plus pauvres des pauvres a se remettre debout et a prendre leur destin en main. Ces activites comprennent aussi bien l'education de la petite enfance, des bourses d'etudes pour les eleves plus ages, que des ameliorations indispensables d'infrastructures, un soutien aux sans-abris ainsi qu'a des personnes agees totalement demunies.

.
Equipe pedagogique / Teaching Staff at one pre-school

      
     Les membres de la mission ont deja visite quatre programmes differents pour la petite enfance dans le district de "LaGi", en plein coeur du Delta du Mekong, au Sud de Ho Chi Minh Ville. Dans chaque cas, un partenariat est etabli impliquant des financeurs exterieurs, une participation active des parents, des dons en nature provenant de bienfaiteurs locaux (prets de terrain pour une construction d'ecole et d'une cour de recreation, par exemple) et une autorisation administrative du gouvernement local.


Le dejeuner / Lunch


Ce bouillon de legumes est partage par plus de 100 enfants / This vat of vegetable broth is for over 100 pre-school children

     Les conditions varient d'un endroit a l'autre :  un centre pour la petite enfance est flambant neuf, tandis qu'une autre ecole se trouve bien a l'etroit et a proximite d'un elevage de cochons malodorant (une reinstallation est envisagee).  Quoi qu'il en soit, chaque etablissement est impeccablement propre et dote d'une equipe de professionnelles motivees et competentes.  Chaque puericultrice gagne, en moyenne, 50 euros par mois.


Coiffage apres la sieste / Hairbrushing after nap-time

     Les enfants les plus jeunes ont tout juste un an ; les plus ages ont 6 ans - age a partir duquel un jeune peut aller dans une ecole d'etat.  En plus d'une education, les enfants beneficient d'un repas de riz et de bouillon de legumes - ce qui represente un cout supplementaire d'environ 5 euros par enfant et par mois.


La peche - une industrie en grande difficulte / Fishing -  A Dying Industry with Grave Consequences


     Beaucoup de familles arrivent a peine a survivre.  Un journalier qui travaille comme membre d'equipage sur un bateau gagne la maigre somme de 80 centimes par jour.  Sa femme travaille egalement a plein temps - dans une filiere de conditionnement du poisson - et donc personne n'est disponible pour s'occuper des enfants.  Toute la region est durement frappee par le rechauffement climatique - la mer gagne du terrain et les huttes des pecheurs  sont peu a peu englouties.  Comme l'industrie de la peche tout entiere est en chute libre, les hommes en sont reduits a plonger pour chercher des coquillages, dont la vente ne compense pas leur perte de salaire anterieur.  Seule autre alternative ?  Quitter leur region a la recherche de n'importe quel emploi, creant ainsi bon nombre "d'orphelins economiques"...








Maisons de pecheurs / Fishermen's houses

       L'on eduque et nourrit ces centaines de jeunes enfants qui s'epanouissent avec leurs pairs dans la joie.  Ceci nous est une source d'inspiration et ces programmes meritent pleinement un soutien indefectible.


Sur la cour de recre / On the playground





ENGLISH VERSION :

     EW has been supporting the "Hieu va Thuong" program in Vietnam for roughly ten years.  Mr. Nguyen Nghiem, as dedicated as he is unassuming, oversees a network of over two dozen social workers responsible for outreach and coordination in different geographic regions (particularly in the southern and central regions of the country).



     At its inception, "Hieu va Thuong" (or "love and understanding") began as an emergency-relief organization to help alleviate suffering after massive flooding throughout the Mekong delta.  But the needs were many, so disaster relief gave way to longer-term development projects : helping the poorest of poor communities get on their feet and take charge of their destinies.  These activities include early-childhood education and scholarships for older pupils, vital infrastructure improvements, and support for the homeless as well as the elderly destitute.


Quelques puericultrices / Some of the early-ed staff

     EW has already visited four different pre-school programs in the "la Gi" district, deep inside the Mekong delta, south of Ho Chi Minh City.  In every case, there has been a partnership involving outside financial support, parents' strong participation, and donations in kind from local benefactors (private land grants for school-buildings and play-grounds).  Local authorities have been informed and have given a thumbs up.


Une petite ecoute attentivement / Listening carefully...

     Conditions varied somewhat from area to area - one complex was spanking new, while another was in cramped quarters and next to a rather malodorant pig farm (relocation is in the offing).  Yet each pre-school  - with well over a hundred charges - was spotlessly clean and staffed by motivated and competent early-education professionals who earn, on average, 50 euros per month.


A la cantine / The school cafeteria line

     Youngsters range from age one to age six - at which time they can  be admitted into a state school.  In addition to instruction, they are also provided with a school lunch of rice and vegetable broth which represents a supplementary cost of 5 euros per child per month.




Maisons de Pecheurs qui s'enfoncent dans la mer / Fishermen's dwellings lost to coastal erosion



     Many families are barely at subsistence level : a day laborer who works for one of the local boat operators may bring home as little as 80 cents per day. Mothers are also engaged in wage labor - generally in some aspect of fish processing - so no one is available for any form of child-care.  The entire area is currently hard hit by global warming (rising sea levels are eroding coastal communities at alarming rates) as well as the sharp decline in the fishing industry (the recent Japanese tsunami has evidently had an adverse effect).  Some unemployed fisherman have resorted to diving for shells but this is even less lucrative.  The other alternative is simply to wander off in search of  work, thereby creating scores more young "economic orphans".  Children are left behind, perhaps with a distant relation. 

la sieste / nap-time

     To see these hundreds of youngsters being cared for, educated, fed, socialized amongst their peers, laughing, playing games is an inspiration and worthy of strong continuing support.  

     More soon !  Best, EW

lundi 19 mars 2012

EW Prend ses Marques / EW in Vietnam - Settling In...

ANGLOPHONES, Please Scroll Down...



     L'equipe EW est bien arrivee et operationnelle.  Apres un vol de nuit, nous sommes arrivees a Ho Chi Minh Ville a 17h le lendemain par un temps chaud et humide (34 degres C).  Fatiguees et passablement defraichies, nous avons du patienter - le temps de franchir la douane, de convertir nos euros en dongs vietnamiens, et de trouver un taxi pour le centre-ville...

Ho Chi Minh City : circulation / traffic

      Jusqu'ici, le francais, l'espagnol ou l'anglais nous avaient suffi lors des missions precedentes - mais aucune de ces langues n'a ete d'un grand secours pour negocier le prix ou la destination precise avec le chauffeur de taxi . Apres 40 minutes de trajet tortueux, il nous a laissees au bord de la route, sans que nous sachions exactement ou nous nous trouvions.  Heureusement, une passante qui se debrouillait un peu en anglais nous a indique le chemin a suivre - une impasse si etroite que seuls les scooters peuvent y circuler.  Au bout de cette voie - bordee de petites echoppes serrees les unes contres les autres et d'etals en tous genres - se trouve la petite auberge ou l'on avait reserve une chambre.  Style dortoir, mais draps propres, une douche et pas d'insectes en vue. Le Nirvana.

Impasse de notre auberge / Alleyway with our inn

     Malgre une certaine experience de l'international, ici, au Vietnam, nous sommes plutot novices et il nous faut nous adapter au climat, au decalage horaire, et au changement de regime.  Soupe de nouilles de riz ("pho") pour le petit dejeuner, tofou dans une sauce a la noix de coco a midi, legumes braises aigres-doux le soir... Une grande variete de plats savoureux mais il est fortement deconseille de manger des legumes crus et totalement interdit de boire l'eau du robinet ; pas une goutte, meme pour se brosser les dents. Pas d'auto-rickshaw mais du papier toilette - contrairement a l'Inde... Nous sommes ravies d'etre ici et dans quelques jours nous serons bien adaptees aux realities locales.

PTT / Central Post Office
     Nous nous sommes donne un jour et demi pour nous reposer et reprendre nos esprits.  Le temps de trouver le cyber-cafe le plus proche, de prendre rendez-vous avec nos personnes-relais sur place, d'acheter un plan de la ville, de faire un brainstorming quant aux moyens de transport a utiliser en ville, en banlieue, et pour nous rendre dans les villages recules du delta du Mekong.  Nos premieres impressions sont tres positives.  Nous avons deja commence nos visites sur le terrain et elles se poursuivront toute cette semaine.  Plus de details a ce sujet dans notre prochain article. A bientot !  Cordialement, EW

PS - Pensez a regarder plus loin, car inserees au sein de la version en anglais il y a encore d'autres photos... ou des videos (cliquez sur l'image)
PPS - Nous n'avons pas acces aux accents sur le clavier, d'ou cette version expurgee - toutes nos excuses !



English version :

     The EW team is already up and running !  After an all-night flight out of Paris, we arrived in Ho Chi Minh City late afternoon.  Balmy. 34 degrees Celcius.  Hot, tired, smelly - we waited in line to be processed through Customs, to get euros converted into Vietnamese dongs, to find a cab for downtown...
     Whereas French or Spanish or English has generally put us in good stead for previous missions, none of these languages proved particularly useful in negotiating a price or a precise destination with  our airport cabbie. Some 40 minutes of torturous driving later, we were dropped off curbside, not having much of an idea where we actually were.  Luckily, a kind passerby with a blessed command of rudimentary English got us headed down an alleyway that was too small for any vehicle wider than a scooter.  Down there, amidst a jumble of small shops and hole-in-the-wall eateries was the place where we had reservations.  Dorm-style beds, clean sheets, a shower, no bugs.  Bliss.

Etal / Food Stand

     And so goes the international learning curve : adjusting to the climate change, to the substantial jump in time zones, to the veg diet...  Rice noodle "pho" (soup) for breakfast, tofu in coconut sauce for lunch, braised sweet and sour vegetables for dinner - ie. generally a large variety of tasty things to choose from but, like  in India, fresh vegetables are strongly ill advised and it's no to the tap water, even to brush your teeth. 

Marche Central Ben Thanh / Ben Thanh Central Market


     There may not be auto-rickshaws here but toilet paper is readily available, so we're all delighted, and sure that within just a few days we will have adapted to local realities.

Palais de la Reunification - Ancien Palais Presidentiel de la Republique de Vietnam du Sud /  Reunification Palace - Former White House of the Republic of South Vietnam


     We gave ourselves a day and a half to rest and regroup.  Time to find the nearest cyber-cafe, to set up specific appointments with local relay-people, to get a city map and collectively pick brains as to how to best tackle transportation - across town, out to the suburbs, deep into the poor pockets of the fishing villages of the Mekong Delta south of Ho Chi Minh City.  Our first impressions have been very favorable of this bustling metropolis and our first project field visits have already begun and will continue  all this week. More about that in our next post ! Best, EW  

PS - Think to click on the videos to open them !

"Pho" - Vente de soupe sur le trottoir / "pho" - Sidewalk Soup Stand