vendredi 25 octobre 2019

Soutien à l'un de nos partenaires indiens : Poitiers - Bruxelles / Support of one of our Indian partners : Poitiers - Bruxelles


SOUTIEN A L'UN DE NOS PARTENAIRES INDIENS : POITIERS - BRUXELLES

SUPPORT OF ONE OF OUR INDIAN PARTNERS : POITIERS - BRUSSELS


Anglophones : Texts in italics



POITIERS


Nous avons eu le plaisir de recevoir, pour la troisième fois,  Mr. A. Charles, responsable des projets au SCAD (Social Change And Development), Tirunelveli, Tamilnadu, Inde du Sud.

Visite amicale pour nous permettre de faire le point sur nos différentes actions et de faire circuler les informations auprès des Poitevins.

We had once again the privilege to welcome, for the third time, Mr. A. Charles, Project Director at SCAD (Social Change And Development),  Tirunelveli, Tamilnadu, South India.

A friendly visit to take stock of our different actions and inform as best we can our fellow citizens in Poitiers.





Charles et Nicole, membre EW et interprète, au début de la soirée / Charles and Nicole, a EW member and interpretor at the opening of the event.


Nous avons donc organisé une soirée d'échanges au Toit du Monde.  Devant une cinquantaine de personnes,  Charles a présenté les différentes actions du SCAD auprès des populations les plus démunies : Intouchables,  Gitans, Handicapés, personnes âgées, etc... Il a apporté des réponses très précises aux nombreuses questions posées sur divers aspects de la vie et de la culture indiennes, rectifiant parfois certaines idées reçues. 

La pauvreté, par exemple, ne touche pas seulement les mégapoles dont on connaît généralement les misérables bidonvilles. 70 à 80 % des pauvres vivent dans des régions rurales.  (Voir article du blog du 26/6/2019) .











Autre exemple, le système des castes, même s'il est illégal selon les textes, continue d'exister.  Il n'obéit pas, en effet, aux divers paramètres qui peuvent séparer les groupes sociaux - religions, ethnies, niveaux d'instruction, langues, frontières, etc... il s'agit d'un système ancestral auquel on ne peut échapper.  Un Intouchable peut gravir l'échelle sociale, il peut,  grâce à des quotas gouvernementaux, accéder à des professions et des responsabilités importantes...et même devenir Président de l'Inde.  C'est le cas de l'actuel Président, Ram Nath Kovind, élu en 2017...Il n'en reste pas moins que, jusqu'à ce jour, un Intouchable demeure un Intouchable et se marie très rarement hors de sa caste.

Charles a conclu en soulignant l'importance des parrainages qui permettent non seulement aux enfants d'être scolarisés, d'avoir accès aux soins, d'être nourris et habillés, mais profitent également à toute la communauté.   

Un pot de l'amitié - avec quelques spécialités indiennes - préparé par des membres de EW - clôtura la soirée.





"La Fête est finie" restent quelques membres de EW avec Charles /  "The party is over" except for a few EW members and Charles



A meeting was organised at a social center "The Roof of the World". About 50 people attended. An opportunity for Charles to correct some stereotypes :

Poverty : it does not concern only megapoles - everybody knows about the slums in the big cities, but, in fact, 70 to 80 poor people live in rural areas.

(See our blog article dated June 26th, 2019).

Casts : Although illegal, the system is very much alive.  It does not split society into groups according to races, countries, languages, education, etc...It is an ancestral system you cannot escape.  An Untouchable can go up the social ladder thanks to the quotas granted by the government, he can get a degree, be an engineer, have important public responsibilities, even become President of India,  which is the case of the current President,  Ram Nath Kovind, elected in 2017.  But, up until now, he (or she) will always remain an Untouchable and will very seldom marry outside his (or her) own cast.

Charles insisted on the importance of the sponsoring system which not only helps very poor children in all aspects of their lives (education, health, food, etc...) but also benefits the whole community.

The evening ended with nice cakes and refreshments - some of them Indian specialties - prepared by EW members.




BRUXELLES


Le  SCAD intervient dans trois districts du sud du Tamil Nadu (Tirunelveli, Tuticorin et Kanyakumari). Un projet vient d'être proposé par le SCAD concernant  6 villages du district de Tuticorin, le long de la côte, villages particulièrement sinistrés dont la principale activité est la récolte du sel.  Le but est d'améliorer la vie quotidienne des travailleurs des marais salants (voir article du blog du 25 sept.2019) et de leurs familles, en particulier celle des femmes et des enfants.

C'est un projet de grande envergure qui se déroulera sur 5 ans.  Il est urgent d'agir dans les domaines de l'éducation, de la formation des jeunes, de la santé, de la conservation de l'eau, de l'économie en général...







Ecole créée par le SCAD pour les petits des marais salants /  A school created by SCAD for kids from saltpan families




SCAD activities are located in three districts in very poor rural parts of South Tamilnadu.  One project has just been proposed by SCAD which concerns 6 villages along the coastline in the saltpan area.

The overall objective is to improve the living conditions of saltpan workers (see

our blog article dated 25/09/19) and their family members especially children and women.

It is an integrated project which will be spread out over a 5 year period and will cover education, health, water problems, economy, young adults training, etc...



EW, ainsi que d'autres associations, s'est associée à ce projet qu'elle soutiendra financièrement pendant une période de 3 à 5 ans.    EuCanAid - ONG dont le siège est à Bruxelles et qui rassemble des fonctionnaires des Institutions Européennes -  gérera le projet en tant que donateur principal.

(EW est en contact avec ECA depuis des années par l'intermédiaire de la Vice-Présidente, Annalisa Mancardi.   Son soutien nous a permis d'aider à financer un projet d'élevage de chèvres en faveur de AWARD, ONG de Palani, proche du Kerala,   et des restaurations d'ooranies au profit du SCAD).





Membres d'ECA et donateurs dans un bâtiment de la Commission Européenne / ECA members and donors in one of the European Commission buildings


EW will help funding the project on a 3 to 5 year period.   Other NGO's will contribute.  ECA - EuCanAid, a Belgian NGO whose members are working in European Institutions - will be the main manager of the project.

(ECA and EW have been in contact for many years, mainly through its Vice-President, Annalisa Mancardi (second from the left on the picture) who is a good friend.)


Après sa conférence à Poitiers,  Charles a retrouvé notre présidente à Bruxelles dans un des bâtiments de la Commission Européenne.  Charles y a présenté la version quasi définitive du projet du SCAD pour approbation, en présence des membres de ECA et des autres participants.   Après signature de tous les intéressés en décembre, le lancement aura lieu en janvier 2020.


After his lecture in Poitiers, Charles met with EW president, in Brussels, in one of the European Commission Buildings.  Charles presented the last version of the SCAD project to be approved by ECA members and other participants.  After signatures of all concerned, it will be launched in January 2020.




Contact pour parrainages : Hélène Heintz Shemwell - 06 23 82 05 42
                                        helene.shemwell@gmail.com

EW blog : www.educationworld86.blogspot.com

EuCanAid site : www.eucanaid.eu